memrootじしょ
英和翻訳
at best
at best
/æt best/
アット ベスト
1.
よくても、せいぜい
物事の状態や可能性について、最も良い場合を想定しても、その程度や質には上限があることを示す表現です。期待できる最上限のレベルを表す際に使われます。
He
will
finish
the
work
in
three
days
at
best.
(彼はよくても3日でその仕事を終えるだろう。)
He
男性の三人称単数「彼」を指します。
will finish
未来の出来事や意図を表す助動詞 will と、動詞 finish(終える)を組み合わせた形です。「終えるだろう」「終えるつもりだ」といった意味になります。
the work
特定の「仕事」を指します。
in three days
「3日以内に」「3日たてば」という期間や期限を表します。ここでは「3日かかって」という意味合いです。
at best
「最も良い場合でも」「せいぜい」「よくても」という、程度の上限を示す表現です。
The
hotel
is
mediocre
at
best.
(そのホテルはよくても平凡だ。)
The hotel
特定の「ホテル」を指します。
is
be動詞です。ここでは「~である」という状態を表します。
mediocre
「平凡な」「可もなく不可もない」という意味の形容詞です。
at best
「最も良い場合でも」「せいぜい」「よくても」という、程度の上限を示す表現です。
You
can
hope
for
a
small
raise
at
best.
(あなたはよくてもわずかな昇給しか期待できない。)
You
相手や聞き手である「あなた」を指します。
can hope for
can(~できる)と、hope for(~を期待する)を組み合わせた句動詞です。「~を期待することができる」という意味になります。
a small raise
「少しの」「わずかな」という意味の形容詞 small と、「昇給」という意味の名詞 raise を組み合わせた名詞句です。「少しの昇給」を指します。
at best
「最も良い場合でも」「せいぜい」「よくても」という、程度の上限を示す表現です。
2.
最高でも(特定の値)
特定の数量(数値や人数、時間など)について、可能な限りの最大値を表す際に使われます。これ以上にはならない、という上限を示すニュアンスです。
The
room
can
hold
20
people
at
best.
(その部屋は最高でも20人を収容できる。)
The room
特定の「部屋」を指します。
can hold
can(~できる)と、hold(収容する、入れる)を組み合わせた動詞句です。「収容することができる」という意味になります。
20 people
数字の 20(20)と、名詞 people(人々)を組み合わせた名詞句です。「20人」を指します。
at best
「最高でも」「多くても」という、数量の上限を示す表現です。
The
temperature
will
reach
25
degrees
Celsius
at
best
today.
(今日の気温は最高でも摂氏25度に達するだろう。)
The temperature
「温度」「気温」を指します。
will reach
未来の出来事を表す will と、動詞 reach(達する)を組み合わせた動詞句です。「達するだろう」という意味になります。
25 degrees Celsius
数字の 25(25)と、名詞 degrees Celsius(摂氏度)を組み合わせた名詞句です。「摂氏25度」を指します。
at best
「最高でも」「多くても」という、数量の上限を示す表現です。
We
have
only
three
hours
at
best
to
finish
this.
(これを終えるのに、私たちには最高でも3時間しかない。)
We
話し手を含む複数の人「私たち」を指します。
have
「~を持っている」という所有を表す動詞です。
only
「たった」「ほんの」という、数量が少ないことを強調する副詞です。
three hours
数字の three(3)と、名詞 hours(時間)を組み合わせた名詞句です。「3時間」を指します。
at best
「最高でも」「多くても」という、数量の上限を示す表現です。
関連
at most
at the most
worst case scenario
at a minimum