memrootじしょ
英和翻訳
It's nothing
It's nothing
[ɪts ˈnʌθɪŋ]
イッツ ナッシング
1.
相手からの「ありがとう」という感謝の言葉に対し、「どういたしまして」「礼を言われるほどのことではない」と返す謙遜の表現。
相手からの感謝に対して、自分の行為は当たり前である、または取るに足らないことであると伝え、相手に気を遣わせないようにする際に用いられます。
Thank
you
for
your
help!
(手伝ってくれてありがとう!)
Thank you
相手に感謝を伝える定型句です。「ありがとう」を意味します。
for your help
何に対して感謝しているのかを示します。「あなたの助けに対して」という意味です。
Oh,
it's
nothing.
(ああ、どういたしまして。)
Oh
驚きや気づき、または軽い感嘆を表す間投詞です。
it's nothing
この文脈では、「たいしたことではない」「どういたしまして」という意味で使われます。
I
really
appreciate
your
advice.
It's
nothing,
really.
(あなたのアドバイス、本当に感謝しています。どういたしまして、本当に。)
I really appreciate
「心から感謝します」という強い感謝の気持ちを表します。
your advice
感謝の対象が「あなたのアドバイス」であることを示します。
It's nothing
この文脈では、「大したことないよ」「どういたしまして」という謙遜の返答です。
really
前の発言を強調し、「本当に」という意味を加えます。
2.
何か問題があるのではないかと心配する相手に対し、「たいしたことではない」「心配ない」と安心させる表現。
起こった出来事や自分がしたことに対して、それが大した問題ではない、心配するようなことではないと相手に伝える際に使われます。
Are
you
okay?
You
look
upset.
(大丈夫?怒っているように見えるけど。)
Are you okay?
相手の安否や状態を気遣う際に使う質問です。「大丈夫ですか?」を意味します。
You look upset
相手の見た目から判断して「怒っているように見える」と伝えています。
No,
it's
nothing.
Just
a
bit
tired.
(いや、なんでもないよ。少し疲れているだけ。)
No
前の質問に対する否定の応答です。「いいえ」を意味します。
it's nothing
この文脈では、「たいしたことない」「問題ない」という意味で、心配を打ち消す際に使われます。
Just a bit tired
「ほんの少し疲れているだけ」という、問題が深刻ではないことを示唆する説明です。
I
heard
you
had
a
little
accident.
Is
everything
alright?
(少し事故があったって聞いたけど。大丈夫?)
I heard
「私は聞いた」という、情報源を示す表現です。
you had a little accident
「あなたが小さな事故にあった」という事実を伝えています。
Is everything alright?
「全て順調ですか?」「何も問題ないですか?」と相手の状態を尋ねる質問です。
Oh,
that?
It's
nothing
serious.
Just
a
scratch.
(ああ、あれ?大したことないよ。ちょっとした擦り傷だから。)
Oh, that?
相手の言っていることに気づき、それが何かを確認する表現です。「ああ、あのこと?」を意味します。
It's nothing serious
「深刻なことではない」と、問題が小さいことを強調します。
Just a scratch
問題が「ほんの擦り傷」という軽微なものであることを具体的に説明します。
関連
You're welcome
No problem
Don't mention it
Never mind
It's fine
It's okay