memrootじしょ
英和翻訳
pine for
pine for
/paɪn fɔːr/
パイン フォー
1.
切望する、思い焦がれる、強く欲しがる
遠く離れた人や場所、失われたもの、あるいは実現が難しいものなどに対して、強い願望や深い寂しさを伴って「~が欲しい」「~に会いたい」「~の状態に戻りたい」などと強く思う気持ちを表します。満たされない切望の感情を含みます。
She
still
pines
for
her
homeland.
(彼女は今でも故郷を思い焦がれている。)
She
「彼女」という人を指します。
still
「今でも」「まだ」という意味です。
pines for
「~を強く切望する」「~を思い焦がれる」という状態を表します。主語が三人称単数のため s がついています。
her homeland
「彼女の故郷」を指します。
After
he
left,
she
pined
for
his
company.
(彼が去った後、彼女は彼のそばにいたいと切望した。)
After he left
「彼が去った後」という時を表します。
she
「彼女」という人を指します。
pined for
「~を強く切望した」「~を思い焦がれた」という状態を表します。過去形のため ed がついています。
his company
「彼のそばにいること」「彼の同伴」を指します。
Many
people
pine
for
simpler
times.
(多くの人々はより単純な時代を切望している。)
Many people
「多くの人々」を指します。
pine for
「~を強く切望する」「~を思い焦がれる」という状態を表します。
simpler times
「より単純な時代」を指します。過去の、今よりも複雑でなかった時代を意味することが多いです。
2.
(病気などで)衰弱する、やせ細る
悲しみや病気などが原因で、物理的に体が弱ったり、やせ細ったりする状態を表します。多くの場合、感情的な苦痛が身体的な影響を及ぼすニュアンスを含みます。「pine away」の形でもよく使われます。
She
pined
away
after
her
husband's
death.
(彼女は夫の死後、衰弱していった。)
She
「彼女」という人を指します。
pined away
「(病気や悲しみで)次第に衰弱する」「やせ細る」という状態を表します。過去形のため ed がついています。
after her husband's death
「夫の死後」という時を表します。
The
plant
pined
in
the
dry
soil.
(その植物は乾いた土で元気(生気)がなくなった。)
The plant
「その植物」を指します。
pined
「(病気や悲しみで)衰弱する」「やせ細る」という意味ですが、ここでは比喩的に「元気がなくなる」「しおれる」といった状態を表します。過去形のため ed がついています。
in the dry soil
「乾いた土の中で」という場所や状態を表します。
He
was
pining
for
her
and
growing
thin.
(彼は彼女を思い焦がれてやせ細っていった。)
He
「彼」という人を指します。
was pining for
「~を切望している」という状態を表します。過去進行形(was + pining for)で、その時に切望していた様子を示します。
her
「彼女」を指します。
and growing thin
「そしてやせ細っていた」という意味です。切望の結果として体調を崩している様子を表します。
関連
long for
yearn for
crave
desire
miss