memrootじしょ
英和翻訳
have a fondness for
have a fondness for
/hæv ə ˈfɒndnəs fɔːr/
ハヴ ア フォンドネス フォー
1.
特定の人や物事に対して、愛情、親近感、または優しい好意を抱いている状態。
特定の物事や人に対して、深い愛情、親近感、あるいは優しい好意を抱いている状態を表します。単なる「好き」よりも、より温かく、しばしば長期間にわたる感情を示唆します。
She
has
a
fondness
for
old
classical
music.
(彼女は古いクラシック音楽に愛着を持っています。)
She
「彼女」という女性を指す代名詞です。
has
動詞「have」の三人称単数現在形で、「〜を持っている」という意味です。ここでは「〜の気持ちを持っている」という状態を表します。
a fondness
「好み」「愛着」「親しみ」といった感情を意味する名詞句です。
for
前置詞で、ここでは「〜に対して」「〜に関して」という意味で、感情の対象を示します。
old classical music
「古いクラシック音楽」というジャンル全体を指します。
I've
always
had
a
fondness
for
vintage
cars.
(私はずっとビンテージカーに親しみを感じてきました。)
I've always
「私はいつも〜してきた」という意味で、継続的な状態や習慣を表します。
had a fondness
「愛着を抱いてきた」という状態を表す動詞句です。
for
前置詞で、感情の対象が「ビンテージカー」であることを示します。
vintage cars
「ビンテージカー」という、特定の古い車を指します。
Despite
his
gruff
exterior,
he
has
a
secret
fondness
for
stray
cats.
(ぶっきらぼうな外見にもかかわらず、彼は野良猫に密かな愛着を持っています。)
Despite his gruff exterior
「ぶっきらぼうな外見にもかかわらず」という意味で、対照的な事実を示します。
he
「彼」という男性を指す代名詞です。
has
動詞「have」の三人称単数現在形です。
a secret fondness
「密かな好み」や「隠れた愛着」を意味する名詞句です。
for
「〜に対して」という意味の前置詞です。
stray cats
「野良猫」を指します。
Many
people
have
a
fondness
for
traditional
Japanese
crafts.
(多くの人々が日本の伝統工芸品に親しみを感じています。)
Many people
「多くの人々」を指します。
have
「持っている」という現在の状態を表す動詞です。
a fondness
「好み」や「愛着」といった感情を意味する名詞句です。
for
「〜に対して」という意味の前置詞です。
traditional Japanese crafts
「日本の伝統工芸品」を指します。
関連
be fond of
have a soft spot for
cherish
adore
like
enjoy