memrootじしょ
英和翻訳
Gettysburg Address
Gettysburg Address
[ˈɡɛtɪsbɜːrɡ əˈdrɛs]
ゲティスバーグ アドレス
1.
アメリカ合衆国大統領エイブラハム・リンカーンが1863年にペンシルベニア州ゲティスバーグで行った、南北戦争の戦没者を追悼し、民主主義と国家の統一の理念を強調した演説。
ゲティスバーグ演説は、エイブラハム・リンカーンが南北戦争中に、民主主義の理念と国家の統一を強調し、戦没者を追悼するために行った短いながらも非常に力強い演説です。その「人民の、人民による、人民のための政治」というフレーズは特に有名で、アメリカ史において最も引用され、重要なスピーチの一つとして広く認識されています。
Abraham
Lincoln
delivered
the
Gettysburg
Address
in
1863.
(エイブラハム・リンカーンは1863年にゲティスバーグ演説を行いました。)
Abraham Lincoln
エイブラハム・リンカーンは、第16代アメリカ合衆国大統領です。
delivered
「~を届けた」「~を行った」という意味で、ここでは演説を行ったことを指します。
the Gettysburg Address
南北戦争中の1863年にリンカーンが行った有名な演説の固有名詞です。
in 1863
1863年という特定の年を表します。
The
Gettysburg
Address
is
one
of
the
most
famous
speeches
in
American
history.
(ゲティスバーグ演説は、アメリカ史上で最も有名な演説の一つです。)
The Gettysburg Address
南北戦争中の1863年にリンカーンが行った有名な演説の固有名詞です。
is
「~である」という存在や状態を表す動詞です。
one of the most famous speeches
「最も有名な演説の一つ」という意味で、数ある有名な演説の中でも特に際立っていることを示します。
in American history
「アメリカの歴史において」という場所と時代を特定する句です。
Its
enduring
message
on
democracy
and
equality
resonates
even
today.
(その民主主義と平等に関する不朽のメッセージは、今日でも響き渡っています。)
Its enduring message
「その不朽の(永遠に続く)メッセージ」という意味で、ゲティスバーグ演説が持つ普遍的な内容を指します。
on democracy and equality
「民主主義と平等について」という意味で、メッセージの主題を示します。
resonates
「共鳴する」「響き渡る」という意味で、メッセージが今も人々に感銘を与え続けていることを表します。
even today
「今日でも」という意味で、そのメッセージが現代にも関連性があることを強調します。
関連
Abraham Lincoln
American Civil War
Battle of Gettysburg
Emancipation Proclamation
Four score and seven years ago
Democracy