memrootじしょ
英和翻訳
kidding
kidding
/ˈkɪdɪŋ/
キディング
1.
冗談を言ったり、誰かをからかったりする行為。
真面目な意図はなく、親しい間柄での軽いジョークや、場を和ませるためのからかいを指します。動詞「kid」(冗談を言う、からかう)の現在分詞形が、名詞的あるいは進行形として使われます。
I
was
just
kidding.
(冗談だよ。)
I
「私」を指します。
was just
「ちょうど~だった」という意味で、ここでは「まさに」という強調と過去の状態を表します。
kidding
「冗談を言っていた」という行為を指します。
Stop
kidding
around
and
get
to
work.
(ふざけてないで仕事に取り掛かりなさい。)
Stop kidding around
「ふざけるのをやめる」「冗談ばかり言うのをやめる」という意味です。
and
接続詞で、「そして」という意味です。
get to work
「仕事に取り掛かる」「働き始める」という意味のフレーズです。
He's
always
kidding
with
his
friends.
(彼はいつも友達と冗談を言い合っている。)
He's
「彼は」という意味の"He is"の短縮形です。
always
「いつも」「常に」という意味で、頻度を表します。
kidding with
「~と冗談を言い合う」「~をからかう」という意味の表現です。
his friends
「彼の友達」を指します。
2.
相手の言動や状況に対する驚き、信じられない気持ち、または強い同意を表す表現。
通常、「Are you kidding?」「No kidding!」の形で使われます。相手の言っていることが信じられないほどの驚き、あるいは皮肉を込めて「当然だ」という同意を示す際に用いられます。
Are
you
kidding
me?
(冗談でしょう?/まさか!)
Are you kidding me?
「まさか!」「冗談でしょう?」と、相手の言動が信じられない時や、冗談だと確認する際に使われる表現です。
"He
won
the
lottery."
"No
kidding!"
(「彼が宝くじに当たったんだって。」「まさか!」)
"He won the lottery."
「彼が宝くじに当たったんだって。」という前の発言を指します。
"No kidding!"
「本当に!」「まさか!」「冗談抜きで!」といった意味で、驚きや強い同意を表す間投詞です。
Kidding
aside,
what
do
you
really
think?
(冗談はさておき、本当はどう思う?)
Kidding aside
「冗談は抜きにして」「真面目な話」という意味のフレーズです。
what do you really think?
「あなたは本当にどう思いますか?」と、相手の真意を尋ねる表現です。
関連
joking
teasing
fooling around
jesting
playing