memrootじしょ
英和翻訳
coolness
coolness
ˈkuːlnəs
クールネス
1.
かっこよさ、おしゃれさ、クールさ
人や物が持つ、魅力的で落ち着いた、または流行に敏感な雰囲気を表します。また、物理的な冷たさや涼しさを指す場合もあります。
He
has
a
certain
coolness
about
him.
(彼にはある種のかっこよさがある。)
He
「彼」を指します。
has
「持っている」という意味で、ここでは特性として備わっていることを示します。
a
特定のものを指すのではなく、「ある程度の」「一種の」といったニュアンスです。
certain
「特定の」「ある程度の」という意味です。
coolness
「かっこよさ」「クールさ」という意味です。
about
ここでは「~について」「~に関して」という意味です。
him.
「彼自身」を指します。
Her
coolness
impressed
everyone
during
the
crisis.
(危機の際の彼女の冷静さは皆を感心させた。)
Her
「彼女の」という意味です。
coolness
「落ち着き」「冷静さ」という意味です。
impressed
「~を感心させた」「~に印象を与えた」という意味です。
everyone
「みんな」「全員」を指します。
during
「~の間」「~の間に」という意味です。
the
特定のものを指す冠詞です。
crisis.
「危機」「困難な状況」を指します。
The
coolness
of
the
evening
air
was
refreshing.
(夕方の空気の涼しさが心地よかった。)
The
特定のものを指す冠詞です。
coolness
「涼しさ」「冷たさ」という意味です。
of
ここでは「~の」という意味で、性質や状態を示します。
the
特定のものを指す冠詞です。
evening
「夕方」「夜」を指します。
air
「空気」を指します。
was
「~だった」という意味で、be動詞の過去形です。
refreshing.
「爽やかな」「心地よい」という意味です。
2.
無関心、冷淡さ
人に対して示す、感情の欠如や無関心、距離感、または冷たい態度を表します。
There
was
a
distinct
coolness
in
her
response.
(彼女の返答にははっきりとした冷淡さがあった。)
There
「~がある」という存在を示すときに使われる言葉です。
was
「~だった」という意味で、be動詞の過去形です。
a
特定のものを指すのではなく、「ある程度の」「一種の」といったニュアンスです。
distinct
「はっきりとした」「明白な」という意味です。
coolness
「冷淡さ」「無関心さ」という意味です。
in
ここでは「~の中に」「~から」という意味です。
her
「彼女の」という意味です。
response.
「返答」「応答」を指します。
He
treated
my
suggestion
with
complete
coolness.
(彼は私の提案を全く無関心に扱った。)
He
「彼」を指します。
treated
「~を扱った」という意味です。
my
「私の」という意味です。
suggestion
「提案」を指します。
with
「~と一緒に」「~を伴って」という意味で、ここでは態度を示します。
complete
「完全な」「全くの」という意味です。
coolness.
「無関心」「冷淡さ」という意味です。
Despite
my
efforts
to
connect,
I
felt
only
her
coolness.
(繋がろうと努力したにもかかわらず、感じたのは彼女のよそよそしさだけだった。)
Despite
「~にもかかわらず」という意味です。
my
「私の」という意味です。
efforts
「努力」を指します。
to
ここでは不定詞の一部で、目的を示します。
connect,
「つながる」「関係を築く」という意味です。
I
「私」を指します。
felt
「感じた」という意味で、feelの過去形です。
only
「~だけ」「ただ」という意味です。
her
「彼女の」という意味です。
coolness.
「冷淡さ」「よそよそしさ」という意味です。
関連
cool
style
fashion
calmness
composure
indifference
aloofness
temperature