memrootじしょ
英和翻訳
press conference
press conference
/ˈprɛs ˌkɒnfərəns/
プレス カンファレンス
1.
記者会見
組織や個人が、メディアの代表者を集めて、重要な発表を行ったり、質問に答えたりするための公式な会合です。ニュースを公表したり、特定の事柄について説明したりする際に用いられます。
The
prime
minister
held
a
press
conference
to
announce
new
policies.
(首相は新しい政策を発表するために記者会見を開いた。)
The prime minister
「首相」を指します。
held
動詞「hold」の過去形で、「(会議などを)開く」という意味です。
a press conference
「記者会見」という特定の会合を指します。
to announce
「〜を発表するために」という目的を示します。
new policies
「新しい政策」を指します。
Reporters
gathered
for
the
emergency
press
conference.
(記者たちは緊急記者会見のために集まった。)
Reporters
「記者たち」を指します。
gathered
動詞「gather」の過去形で、「集まる」という意味です。
for
「〜のために」という目的を示します。
the emergency
「緊急の」という状態や種類を指します。
press conference
「記者会見」を指します。
She
avoided
the
press
conference
after
the
scandal.
(彼女はスキャンダルの後、記者会見を避けた。)
She
「彼女」という女性を指します。
avoided
動詞「avoid」の過去形で、「避ける」という意味です。
the press conference
「記者会見」という特定の会合を指します。
after
「〜の後で」という時系列を示します。
the scandal
「そのスキャンダル」という特定の出来事を指します。
2.
報道機関向けの公式ブリーフィング
企業、政府、著名人などが、自らのメッセージや声明を報道機関に一斉に伝え、質疑応答を行う目的で開催する集まりです。多くの場合、緊急性や重要性の高いニュースが発表されます。
The
prime
minister
held
a
press
conference
to
announce
new
policies.
(首相は新しい政策を発表するために記者会見を開いた。)
The prime minister
「首相」を指します。
held
動詞「hold」の過去形で、「(会議などを)開く」という意味です。
a press conference
「記者会見」という特定の会合を指します。
to announce
「〜を発表するために」という目的を示します。
new policies
「新しい政策」を指します。
Reporters
gathered
for
the
emergency
press
conference.
(記者たちは緊急記者会見のために集まった。)
Reporters
「記者たち」を指します。
gathered
動詞「gather」の過去形で、「集まる」という意味です。
for
「〜のために」という目的を示します。
the emergency
「緊急の」という状態や種類を指します。
press conference
「記者会見」を指します。
She
avoided
the
press
conference
after
the
scandal.
(彼女はスキャンダルの後、記者会見を避けた。)
She
「彼女」という女性を指します。
avoided
動詞「avoid」の過去形で、「避ける」という意味です。
the press conference
「記者会見」という特定の会合を指します。
after
「〜の後で」という時系列を示します。
the scandal
「そのスキャンダル」という特定の出来事を指します。
関連
news conference
media briefing
press release
public statement
summit