1.
特に象、サイ、カバなど、皮膚が厚い大型哺乳類のこと。
この単語は、分厚い皮膚を持つ大型哺乳類、特に象、サイ、カバを指します。科学的な文脈や文学的な表現で使われることが多く、日常会話ではあまり一般的ではありません。比喩的に、鈍感な人や厚かましい人を指すこともあります。
We
saw
several
pachyderms
at
the
zoo.
(私たちは動物園で数頭の厚皮類を見ました。)
We
私たち
saw
見た
several
いくつかの、数頭の
pachyderms
厚皮類(象、サイなど)
at
〜で
the
その
zoo.
動物園
He
has
the
skin
of
a
pachyderm;
nothing
seems
to
bother
him.
(彼は厚皮類のような皮膚を持っている(鈍感だ)。何も彼を気にさせないようだ。)
He
彼
has
持っている
the
その
skin
皮膚
of
〜の
a
一つの
pachyderm
厚皮類(ここでは比喩的に「厚かましい」「鈍感な」の意味合い)
;
セミコロン(文と文をつなぐ)
nothing
何も〜ない
seems
〜のように見える
to
〜へ
bother
悩ませる、気にする
him.
彼を
2.
(比喩的に)厚かましい、鈍感な人。
比喩的に、この単語は皮膚の厚さに由来して、批判や他人の感情に動じない、鈍感な人や厚かましい人を指すことがあります。この使い方は動物の本来の意味よりも口語的ですが、あまり一般的ではありません。
He
has
the
skin
of
a
pachyderm;
nothing
seems
to
bother
him.
(彼は厚皮類のような皮膚を持っている(鈍感だ)。何も彼を気にさせないようだ。)
He
彼
has
持っている
the
その
skin
皮膚
of
〜の
a
一つの
pachyderm
厚皮類(ここでは比喩的に「厚かましい」「鈍感な」の意味合い)
;
セミコロン(文と文をつなぐ)
nothing
何も〜ない
seems
〜のように見える
to
〜へ
bother
悩ませる、気にする
him.
彼を
You
have
to
be
a
pachyderm
to
work
in
politics.
(政治の世界で働くには、鈍感でなければならない。)
You
あなた
have
持っている
to
〜しなければならない
be
〜である
a
一つの
pachyderm
厚皮類(ここでは比喩的に「鈍感な人」の意味合い)
to
〜するために
work
働く
in
〜で
politics.
政治(の世界)