memrootじしょ
英和翻訳
for Pete's sake
survey paper
infimum
spontaneous action
postpartum recovery
precook
Affiliation
for Pete's sake
/fɔːr piːts seɪk/
フォー・ピーツ・セイク
1.
苛立ち、不満、または強調を表す間投詞で、「いい加減にしてくれ」「全くもう」「お願いだから」といった意味で使われます。
苛立ち、不満、忍耐力の欠如、または要求や声明に重点を置くために使われる表現です。より強い表現である「for God's sake」や「for Christ's sake」の婉曲表現として用いられます。
Oh,
for
Pete's
sake,
just
tell
me
what
happened!
(ああ、いい加減にしてくれ、何が起こったのか教えてくれよ!)
Oh
感嘆詞で驚きや苛立ちを表します。
for Pete's sake
苛立ちや強調を表す間投詞です。「お願いだから」「いい加減にしてくれ」といった意味合いです。
just
「ただ」「単に」といった意味で、要求を強調します。
tell me
「私に教える」という意味です。
what happened
「何が起こったのか」という疑問節です。
For
Pete's
sake,
will
you
stop
making
that
noise?
(お願いだから、その音を立てるのをやめてくれない?)
For Pete's sake
苛立ちや強調を表す間投詞です。「お願いだから」「いい加減にしてくれ」といった意味合いです。
will you stop
「~するのをやめてくれないか」という依頼や命令を表します。
making that noise
「その音を立てる」という意味です。
Seriously,
for
Pete's
sake,
clean
up
your
room!
(本当に、全くもう、部屋を片付けなさいよ!)
Seriously
「真剣に」「本当に」という意味で、次の言葉を強調します。
for Pete's sake
苛立ちや強調を表す間投詞です。「全くもう」「いい加減にしてくれ」といった意味合いです。
clean up
「片付ける」「掃除する」という意味の句動詞です。
your room
「あなたの部屋」という意味です。
For
Pete's
sake,
don't
forget
your
keys
again!
(お願いだから、また鍵を忘れないでよ!)
For Pete's sake
苛立ちや強調を表す間投詞です。「お願いだから」「いい加減にしてくれ」といった意味合いです。
don't forget
「忘れないで」という否定の命令形です。
your keys
「あなたの鍵」という意味です。
again
「再び」「また」という意味です。
関連
For God's sake
For Christ's sake
For heaven's sake
For goodness sake
Good heavens
Oh my goodness