memrootじしょ
英和翻訳
follow the news
follow the news
/ˈfɑːloʊ ðə nuːz/
フォロー・ザ・ニュース
1.
最新の情報や出来事を継続的に把握すること。
テレビ、新聞、インターネットなどを通じて、現在起きている事柄や社会情勢について常に情報を収集し、知っている状態を表します。
She
always
tries
to
follow
the
news
to
understand
global
events.
(彼女は世界の出来事を理解するために、常にニュースを追うようにしています。)
She
「彼女」という女性を指します。
always
「いつも」「常に」という頻度を表します。
tries to
「~しようと努力する」という試みを表します。
follow the news
「ニュースを追いかける」「ニュースに注目する」という意味の熟語です。
to understand
「~を理解するために」という目的を表します。
global events
「世界的な出来事」を指します。
It's
important
to
follow
the
news,
especially
during
an
election
year.
(特に選挙の年には、ニュースを追うことが重要です。)
It's important
「それは重要である」という意味です。
to follow the news
「ニュースを追いかけること」を指します。
especially
「特に」という強調を表します。
during an election year
「選挙の年中に」という意味です。
My
parents
like
to
follow
the
news
every
morning
with
their
coffee.
(私の両親は毎朝コーヒーを飲みながらニュースを追うのが好きです。)
My parents
「私の両親」を指します。
like to
「~するのが好きだ」という意味です。
follow the news
「ニュースを追いかける」という行為です。
every morning
「毎朝」という時間を示します。
with their coffee
「コーヒーを飲みながら」という状況を示します。
2.
社会や特定の分野の動向について、最新の情報を常に収集し、知識を更新していくこと。
何らかの目的(例:仕事、投資、議論)のために、報道される内容に注意を払い、自分自身の知識を最新の状態に保つ積極的な行為を指します。
As
a
journalist,
it's
crucial
to
follow
the
news
daily.
(ジャーナリストとして、毎日ニュースを追うことは極めて重要です。)
As a journalist,
ジャーナリストとして、という意味です。
it's crucial
「極めて重要である」という意味です。
to follow the news
「ニュースを追いかけること」を指します。
daily.
「毎日」という頻度を表します。
To
make
informed
decisions,
you
need
to
follow
the
news
closely.
(情報に基づいた決断をするためには、ニュースを綿密に追う必要があります。)
To make informed decisions,
「情報に基づいた決断をするために」という意味です。
you need to
「~する必要がある」という意味です。
follow the news
「ニュースを追いかける」という行為を指します。
closely.
「綿密に」「注意深く」という意味です。
Many
investors
follow
the
news
to
understand
market
trends.
(多くの投資家は市場の動向を理解するためにニュースを追います。)
Many investors
多くの投資家を指します。
follow the news
「ニュースを追いかける」という意味です。
to understand
「~を理解するために」という目的を表します。
market trends.
「市場の動向」を指します。
関連
stay informed
keep up with current events
read the newspaper
watch the news
be aware of what's happening