memrootじしょ
英和翻訳
drive someone nuts
drive someone nuts
[dɹaɪv sʌmwʌn nʌts]
ドライブ サムワン ナッツ
1.
誰かを非常にイライラさせる、またはうんざりさせる
誰かや何かが、相手を非常にイライラさせたり、うんざりさせたりする様子を表す口語的な表現です。「nuts」は「狂った」や「ばかげた」といった意味合いで使われ、ここでは感情が高ぶって正常な精神状態を保てなくなるような極度のイライラを表しています。「drive someone up the wall」や「drive someone mad/crazy」も似た意味で使われます。
He
drives
me
nuts.
(彼は私をイライラさせる。)
He
「彼」という人を指します。
drives
「~を運転する」という動詞です。
me
「私」という人を指します。
nuts
「狂わせる」または「イライラさせる」という意味の口語表現です。
That
constant
tapping
drives
me
up
the
wall.
(その絶え間ないトントンという音は私を狂わせそうだ。)
That
「あれ」または「それ」を指します。
constant
「絶え間ない」または「継続的な」という意味の形容詞です。
tapping
「トントンと叩くこと」を意味する名詞です。
drives
「~を運転する」という動詞です。
me
「私」という人を指します。
up
「~まで」という前置詞です。
the
特定のものを指す定冠詞です。
wall
「壁」という名詞です。
Don't
worry
about
it,
it'll
just
drive
you
crazy.
(心配しないで、それはあなたを狂わせるだけだから。)
Don't
「~しないでください」という否定の命令形です。
worry
「心配する」という意味の動詞です。
about
「~について」という前置詞です。
it,
「それ」を指します。
it'll
「それは~だろう」という未来を表す短縮形です。
just
「ちょうど」または「単に」という意味の副詞です。
drive
「~を運転する」という動詞です。
you
「あなた」という人を指します。
crazy.
「狂った」または「非常識な」という意味の形容詞です。
関連
annoy
irritate
exasperate
frustrate
drive someone crazy
drive someone mad
drive someone up the wall