memrootじしょ
英和翻訳
be taken aback
be taken aback
/bi teɪkən əˈbæk/
ビー テイクン アバック
1.
予期せぬ出来事や発言に驚かされる、面食らう、たじろぐ
「be taken aback」は、予想外の出来事、情報、または誰かの言動によって、突然驚いたり、ショックを受けたり、困惑したりする感情的な状態を表します。不意を突かれたような状況で使われます。
I
was
completely
taken
aback
by
her
sudden
resignation.
(彼女の突然の辞任には全く面食らいました。)
I
「私」という一人称代名詞です。
was completely
「完全に〜だった」という過去の状態を強調します。
taken aback
「面食らった」「驚いた」という状態を表す熟語です。
by her sudden resignation
「彼女の突然の辞任によって」という原因を示します。
He
was
a
little
taken
aback
by
her
direct
question.
(彼は彼女の直接的な質問に少し面食らった。)
He
「彼」という三人称単数代名詞です。
was a little
「少し〜だった」という状態を表します。
taken aback
「面食らった」「驚いた」という状態を表す熟語です。
by her direct question
「彼女の直接的な質問によって」という原因を示します。
The
news
of
their
engagement
took
everyone
aback.
(彼らの婚約の知らせは皆を驚かせた。)
The news
「その知らせ」を指します。
of their engagement
「彼らの婚約の」という内容を示します。
took everyone
「皆を〜させた」という行動を示します。ここでは「驚かせた」の意味です。
aback
「不意を突かれて」「驚かされて」という状態を表します。
関連
surprised
shocked
astonished
startled
flustered
dumbfounded