memrootじしょ
英和翻訳
rejoice in
rejoice in
/rɪˈdʒɔɪs ɪn/
リジョイス イン
1.
ある出来事、状態、または達成に対して、心からの喜びや歓喜を感じることを表します。
この表現は、単に嬉しいという感情を超えて、その喜びが心の底から湧き上がり、周囲にそれを表現するほどの強い感情を伴うニュアンスを含みます。特に、何か良いことや望ましいことが起こった際に使われます。
She
always
rejoices
in
her
children's
achievements.
(彼女はいつも子供たちの功績を喜びます。)
She
「彼女」という女性を指します。
always
「いつも」「常に」という意味で、頻度を表します。
rejoices in
「~を喜ぶ」「~を大いに楽しむ」という動詞句です。
her children's
「彼女の子供たちの」と、子供たちに所有を表す 's が付いています。
achievements
「功績」「達成」という意味です。
We
rejoice
in
the
success
of
our
team.
(私たちは私たちのチームの成功を喜びます。)
We
「私たち」という複数の人を指します。
rejoice in
「~を喜ぶ」「~を大いに楽しむ」という動詞句です。
the success
「成功」という名詞です。
of our team
「私たちのチームの」という意味で、成功がどのチームのものであるかを示します。
He
truly
rejoices
in
simple
pleasures.
(彼は本当にささやかな喜びを楽しみます。)
He
「彼」という男性を指します。
truly
「本当に」「心から」という意味で、喜びの度合いを強調します。
rejoices in
「~を喜ぶ」「~を大いに楽しむ」という動詞句です。
simple pleasures
「ささやかな喜び」「単純な楽しみ」という意味です。
2.
何かをすることで大きな喜びや満足感を得ることを示します。
この用法は、ある行動や経験そのものから得られる内発的な喜びや充足感に焦点を当てています。しばしば、日々のささやかな喜びや、個人的な趣味など、継続的な楽しみに対して用いられます。
He
rejoices
in
helping
others.
(彼は他人を助けることに大きな喜びを感じます。)
He
「彼」という男性を指します。
rejoices in
「~を喜ぶ」「~を大いに楽しむ」という動詞句です。
helping others
「他人を助けること」という動名詞句で、喜びを感じる対象を表します。
She
rejoices
in
the
quiet
moments
of
nature.
(彼女は自然の中の静かなひとときを大いに楽しみます。)
She
「彼女」という女性を指します。
rejoices in
「~を喜ぶ」「~を大いに楽しむ」という動詞句です。
the quiet moments
「静かなひととき」という名詞句です。
of nature
「自然の」という意味で、静かなひとときが自然の中にあることを示します。
Many
artists
rejoice
in
the
creative
process
itself.
(多くの芸術家は創造の過程そのものを楽しみます。)
Many artists
「多くの芸術家」という複数の人を指します。
rejoice in
「~を喜ぶ」「~を大いに楽しむ」という動詞句です。
the creative process
「創造の過程」という名詞句です。
itself
「それ自体を」「~そのものを」という意味で、過程そのものが喜びの対象であることを強調します。
関連
delight in
take pleasure in
exult in
glory in
celebrate
enjoy