memrootじしょ

英和翻訳、和英翻訳

熟語

idiom 慣用句、成句 (特定の文化や言語に特有の表現)
phrase 句 (複数の単語が組み合わさって意味をなす表現)
compound word 複合語 (複数の単語が組み合わさって一つの単語として機能する表現)

idiom

慣用句、成句 (特定の文化や言語に特有な、字面通りの意味とは異なる意味を持つ表現)
"Break a leg" is an idiom used to wish someone good luck. ("Break a leg"は、誰かの幸運を祈るために使われるイディオムです。)
The idiom "raining cats and dogs" means it is raining heavily. (イディオム「raining cats and dogs」は、大雨が降っているという意味です。)

phrase

句 (文法的な主語と述語を含まない、意味をなす単語のグループ)
The phrase "on the other hand" is used to introduce a contrasting point. (句「on the other hand」は、対照的な点を導入するために使用されます。)
"In spite of" is a phrase that means "despite". ("In spite of" は、「despite」という意味の句です。)

compound word

複合語 (二つ以上の単語が組み合わさって一つの単語を形成し、新しい意味を持つもの)
"Sunflower" is a compound word made up of "sun" and "flower". ("Sunflower"は、「sun」と「flower」で構成された複合語です。)
"Toothbrush" is a compound word for a brush used to clean teeth. ("Toothbrush"は、歯を磨くためのブラシを意味する複合語です。)