memrootじしょ
英和翻訳
pull out all the stops
pull out all the stops
/ˌpʊl aʊt ɔːl ðə ˈstɒps/
プル アウト オール ザ ストップス
1.
全力を尽くす、あらゆる手段を講じる。
オルガンの「ストップ」(音色や音量を調整するレバー)を全て引き出すと、最も大きく、豊かな音が出ることから、比喩的に、持てる全ての力や手段を使って、最大限の努力をすることを意味します。
The
team
had
to
pull
out
all
the
stops
to
win
the
championship.
(チームは優勝するために全力を尽くさなければならなかった。)
The team
そのチームを指します。
had to
~しなければならなかった、という義務や必要性を表します。
pull out all the stops
全力を尽くす、あらゆる手段を講じる、という意味の熟語です。
to win
~するために、という目的を表します。
the championship
その選手権、または優勝を指します。
We'll
pull
out
all
the
stops
to
ensure
your
satisfaction.
(お客様にご満足いただくために、私たちはあらゆる努力を惜しみません。)
We'll
We willの短縮形。「私たちは~するでしょう」という未来の行動を表します。
pull out all the stops
全力を尽くす、あらゆる手段を講じる、という意味の熟語です。
to ensure
~を確実にするために、という目的を表します。
your satisfaction
あなたのご満足を指します。
For
the
grand
opening,
they
really
pulled
out
all
the
stops
with
fireworks
and
a
live
band.
(グランドオープンのために、彼らは花火やライブバンドを用意し、あらゆる手段を講じた。)
For the grand opening
グランドオープンのために、という目的や理由を表します。
they
彼らを指します。
really
本当に、非常に、という強調を表します。
pulled out all the stops
全力を尽くした、あらゆる手段を講じた、という意味の熟語の過去形です。
with fireworks
花火を伴って、という意味を表します。
and a live band
そしてライブバンドを伴って、という意味を表します。
関連
go all out
give it one's all
spare no effort
do one's utmost
bend over backwards
leave no stone unturned