memrootじしょ
英和翻訳
Rome wasn't built in a day
Rome wasn't built in a day
[ˌroʊm ˈwɑːzənt bɪlt ɪn ə ˈdeɪ]
ローマ ワズント ビルト イン ア デイ
1.
「ローマは一日にして成らず」
ローマのような偉大な都市が短期間で建設されるはずがないように、重要なことや複雑なことを成し遂げるには、焦らず、時間と忍耐、そして継続的な努力が必要であるという教訓を示しています。すぐに結果が出なくても、目標に向かって着実に努力し続けることの重要性を強調します。
Don't
get
discouraged
if
your
project
isn't
finished
quickly;
Rome
wasn't
built
in
a
day.
(プロジェクトがすぐに終わらなくてもがっかりしないでください。ローマは一日にして成らずです。)
Don't get discouraged
「がっかりしないでください」という否定の命令形です。
if
「もし~ならば」と条件を表します。
your project
あなたの進めている計画や事業を指します。
isn't finished quickly
「早く終わらない」という状況を表します。
Rome wasn't built in a day
「ローマは一日にして成らず」という諺で、偉大なことを成し遂げるには時間がかかることを意味します。
Learning
a
new
language
takes
time
and
practice.
Remember,
Rome
wasn't
built
in
a
day.
(新しい言語を学ぶには時間と練習が必要です。ローマは一日にして成らず、ですよ。)
Learning a new language
「新しい言語を学ぶこと」という行為を指します。
takes time and practice
「時間と練習を必要とする」という意味です。
Remember
「覚えておいてください」と注意を促す言葉です。
Rome wasn't built in a day
「ローマは一日にして成らず」という諺で、偉大なことを成し遂げるには時間がかかることを意味します。
Building
a
successful
business
is
a
long
process.
Rome
wasn't
built
in
a
day,
after
all.
(成功するビジネスを築くのは長い道のりです。結局のところ、ローマは一日にして成らずですからね。)
Building a successful business
「成功したビジネスを築くこと」という目標を指します。
is a long process
「長い過程である」という意味です。
Rome wasn't built in a day
「ローマは一日にして成らず」という諺で、偉大なことを成し遂げるには時間がかかることを意味します。
after all
「結局のところ」「やはり」という意味で、既知の事実や当然の結果を強調します。
関連
Patience is a virtue
Slow and steady wins the race
Good things take time
Haste makes waste